“Bilim çadırlarını diken Hayyam, / Keder ocağında yanıp kül oldu birden; / Kaderin makası ömrünün ipini kesti, / Ve Umut tellalı onu hiç uğruna sattı!”
— Ömer Hayyam
lightbulbYaşamın kırılganlığını, kaderin acımasızlığını ve umutların tükenişini şiirsel bir dille ifade etmek için kullanılabilir.
“Şiirsel karaktere sahip her şey ritmik olarak işlenmelidir! Benim kanaatim budur; ve eğer bir tür şiirsel düzyazı bile yavaş yavaş ortaya çıkarsa, bu sadece düzyazı ile şiir arasındaki ayrımın tamamen gözden kaçırıldığını gösterir.”
— Johann Wolfgang von Goethe (Schiller'e, 1797)
lightbulbŞiirde ritmin vazgeçilmezliğini ve şiir ile düzyazı arasındaki temel ayrımı kesin bir dille ifade etmek için kullanılabilir.
“O, alıntıladığı İngilizce dizelerdeki "tek en iyi" kelime veya ifadeden uzaklaşırken, çevirmen tam da o "tek en iyi" kelime veya ifadeyi (dilinin tüm kaynaklarına sahip olarak) başka bir dilde söyleneni temsil etmek için arar.”
— B.T.
lightbulbNitelikli çevirinin, sadece anlamı değil, aynı zamanda üslup ve ifade gücünü de yakalamak için en doğru kelimeyi bulma çabası olduğunu vurgulamak için kullanılabilir.