Konu
Çevirinin ruhu
“Dahası, onun görevi sadece mekanik değildir: ikincil bir ilhamla hissetmeli ve yönlendirilmelidir. İçinden konuşacak ruhun tam mülkiyetine kendini bıraktığında, aynı yaratıcı gücün bir kısmını da alır.”
— B.T.
“O, alıntıladığı İngilizce dizelerdeki "tek en iyi" kelime veya ifadeden uzaklaşırken, çevirmen tam da o "tek en iyi" kelime veya ifadeyi (dilinin tüm kaynaklarına sahip olarak) başka bir dilde söyleneni temsil etmek için arar.”
“Bedeni öldürenlerden, ama ruhu öldüremeyenlerden korkmayın; daha çok hem ruhu hem de bedeni cehennemde yok edebilecek olandan korkun.”
— İncil, Matta 10:28
“O, ruhu duyular aracılığıyla gördüğü şeylere rıza göstermeye yatıştırmayı, onları ne olabilecekleri konusunda boş bir huzursuzlukla şaşırtmaktan daha çok tercih etti.”
— Metin Yorumcusu